Blog Archives

Von zu Hause aus arbeiten oder ein externes Büro für Ihr Übersetzungsbusiness anmieten?

Wie Sie es sicher schon erahnt haben, gibt es dafür keine absolute Antwort. Es kommt wie immer auf den Einzelnen an. Einige möchten gern ein richtiges Büro haben. Andere arbeiten gern in den Annehmlichkeiten ihres Zuhauses. Beide Varianten haben Vor-

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Frohe Feiertage und ein erfolgreiches Neues Jahr!

Wir von Value Translations wünschen unseren Geschäftskunden und Freunden alles Gute für die Feiertage und ein glückliches Neues Jahr. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und Ihre Zusammenarbeit.

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Sollten Sie alle Übersetzungsprojekte annehmen, die Ihnen angeboten werden?

Stellen Sie sich vor, ein potentieller Kunde ruft Sie an oder schreibt Ihnen eine E-Mail, und Sie werden gefragt, ob Sie an einem Übersetzungsprojekt arbeiten möchten. Sie werden sicherlich denken, ja, natürlich würde ich das gern machen, stimmt’s? Sagen Sie

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Bauen Sie Ihren Markt aus

Wenn Sie bereits einen gut etablierten Markt haben, wäre es dann nicht eine gute Idee, Ihre Produktpalette auch in anderen Ländern, wie beispielsweise Deutschland, anzubieten? Gerade jetzt, wo sich das Jahr langsam dem Ende zuneigt und die festliche Jahreszeit beginnt,

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Brauche ich wirklich eine professionell übersetzte Website?

Oder eine professionell übersetzte App oder einen Produkt-Feed für Online-Shops oder andere E-Commerce-Websites oder einfach etwas ganz anderes, das Sie anbieten möchten? Sie können hier etwas ganz Beliebiges hinzufügen, womit Sie Ihre zukünftigen Kunden erreichen möchten. Vielleicht ist es auch

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Warum sollte ich meine Website übersetzen lassen?

Verkaufen Sie Produkte oder Dienstleistungen? Ja dann sollten Sie auf jeden Fall den Inhalt Ihrer Website in verschiedene Landessprachen übersetzen lassen – wenn Sie zukünftige Kunden in ihren Ländern ansprechen möchten; Kunden, die kein Deutsch oder es nicht gut genug

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Was kann schiefgehen, nachdem Sie einen Übersetzer für Ihr Übersetzungsprojekt festgelegt haben?

Sie haben den idealen Übersetzer für ihr Projekt gefunden; was kann da jetzt noch schiefgehen?! Nun ja, das hängt davon ab, wie Sie Ihren Übersetzer ausgewählt haben und wie gut Sie miteinander in Kontakt gestanden haben. Lesen Sie, was im

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Wie können Sie die beste Übersetzung erhalten?

Teilen Sie Ihrem Übersetzer immer mit, welche Zielgruppe Sie ansprechen wollen, sodass er Ihren Ausgangstext in einen Zieltext umwandeln kann, der an Ihre bestimmte Zielgruppe individuell angepasst wird. Geben Sie Ihrem Übersetzer ausreichend Zeit für Ihre Übersetzung. Vertrauen Sie Ihrem

Tagged with: , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Sollte man das Überarbeiten eines maschinell übersetzten Textes in Erwägung ziehen?

Um Geld zu sparen, ist es leider in Mode gekommen, dass einige Kunden maschinell übersetzte Texte als übersetzte Texte ausgeben, die „nur noch ein wenig überarbeitet“ werden müssen. Aber ehrlich gesagt, ist das nicht die richtige Herangehensweise, da maschinell übersetzte

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Verschiedenes

Welchen Einblick geben berühmte Leute in die Arbeit als Übersetzer?

All jene, die mit Worten ihren Lebensunterhalt verdienen, müssen am besten wissen, welche Bedeutung Übersetzungen haben. Nehmen wir daher einige Zitate renommierter Persönlichkeiten zur Grundlage. Der englische Schriftsteller Anthony Burgess (1917 – 1993), der am besten für seinen dystopischen Roman

Tagged with: , , , ,
Posted in Verschiedenes